top of page

Creating Bilingual Slides 

 

Your slides' appearance will vary based on the conference room's projector setup.

presentation slide.jpg
presentation slide.jpg
presentation slide.jpg

If the room has one projector:

bilingual slide sample.jpg

Each slide should feature both English and Japanese text, with different font sizes for each language. Larger text should be used for English, as you will be presenting in English.

bilingual slide distracting.jpg

Using the same font size in both languages creates visual friction—those two elements compete with each other for attention.

If the room has two projectors:

Slide E sample.jpg

You can show one version in English. 

 

Visuals—images, graphs, maps, and numbers—are an international language. They are efficient tools to communicate across cultures. Use them in abundance.

Slide J sample.jpg

And another in Japanese. 

 

Avoid bold or italicized text in Japanese due to character density.

 

Instruct your translator to use the "体言止め" style for a cleaner look.

Translation Cost

 

The typical cost for translating slides is approximately USD 50 per slide. Prices may vary depending on layout complexity, text volume, and the presence of graphs and tables.

 

Providing an editable format can reduce costs; non-editable formats like JPEG, PNG, and PDF may incur additional fees.

 

 

For video scripts, expect around USD 300 for a 3-minute clip.
 

Now that you know how to create slides, let's explore crafting bilingual handouts.

bottom of page